Group Exhibition
Memento: Jayashree Chakravarty and Lam Tung Pang /From 1 Mar 2021 / Hambrecht Contemporary Gallery, Asian Art Museum, San Francisco, U.S.A.
Stacks Image 174

The immersive video installation A day of two Suns (2019) by Hong Kong–based artist Lam Tung Pang (b. 1978) captures a changing Hong Kong. On both sides of a suspended diaphanous paper screen, unsynchronized images from four projectors combine with shadows of museum visitors, inviting us into an emotional landscape. “This work is prophetic and nostalgic,” notes Head of Contemporary Art Abby Chen about the newly acquired work. “It documents a city, and a system, in the process of fading and awakening.”


https://exhibitions.asianart.org/exhibitions/memento-jayashree-chakravarty-and-lam-tung-pang/

Stacks Image 183
Interview by of Asian Art Museum

Lam Tung Pang on A day of two Suns (2019) (6:05 min.), interview by of Asian Art Museum

https://youtu.be/FVjBlIAk0QY
Stacks Image 194
Group Exhibition
After Hope: Videos of Resistance /From 1 Mar 2021 / Lee Gallery, Asian Art Museum, San Francisco
Stacks Image 198
Hope is an emotion that drives us to imagine, represent, and create new worlds. Designed as a set of three interrelated programs — an in-gallery presentation of more than 50 short videos from across Asia and the Asian diaspora (Videos of Resistance); a series of workshops, roundtable discussions, and convenings (International Working Group); and an online platform (AfterHope.com) — After Hope explores the role of hope in contemporary art and activism. This is the first in a series of programs produced in collaboration with outside curators and institutions that aims to foster artistic pollination across communities, practices, and perspectives. After Hope is co-organized with Padma D. Maitland, assistant professor of architectural history and theory at California Polytechnic State University, San Luis Obispo.

Learn more about the artists and videos featured in After Hope: Videos of Resistance.

https://exhibitions.asianart.org/exhibitions/after-hope/
Stacks Image 196
Group Exhibition
Anonymous Society for magick /14 APR - 30 MAY 2020 / curated by Ying Kwok / Blindspot Gallery
Stacks Image 156

Courtesy of Blindspot Gallery and Artist

Lam Tung Pang
The Great Escape, 2020 / Video projection, ink and pencil on paper, scale models, acrylics and uv-print on plywood / Size Variable
Stacks Image 168
Past Group Exhibition

Classics Remix: The Hong Kong Viewpoint / till 2020.06.14 / Hong Kong Museum of Art
Stacks Image 141

Image-coated / Video installation: projection on / window and wall, digital prints on wall, sound / Size variable
鍍影 / 錄像裝置: 牆上及玻璃窗上錄像投影、數碼打印、聲音 / 尺寸不定
2019

給玻璃窗鍍上一層影像。

《鍍影》,是一齣讓觀眾徘徊於實景與投影兩段時空的影像裝置創作。受香港藝術館三樓,面向維多利亞港的玻璃窗啟發,並以館藏(AH1964.0133) 無名畫家筆下十九世紀的維港及香港島作為創作藍本的錄像,從室內向窗戶投影,並慢慢與並置於敞大玻璃窗的室外景觀,構成兩座小島遙遙相對的景緻與對話。

歷史猶如眼鏡,給我們視角,而藝術則如鏡子,讓我們看見自己。
Stacks Image 170
Group Exhibition
【文學季 2019 自宅字築:文學 × 視藝展覽】/ 8 月 2 至 24 日 / 香港藝術中心包氏畫廊五樓(灣仔港灣道 2 號) / 策展人:鄧小樺(文學)丶石俊言(視藝)
Stacks Image 125
誰 將心困成一個迷宮 我 竭力呼叫 白髮 變 黑
林東鵬 // 7. 2019,香港
Stacks Image 130
《天工開物  ·  宇宅之變》,《戀物史》三部曲之一炭筆,塑膠彩,現成物,圖像打印及書本2019

視覺藝術家林東鵬潛入《天工開物 · 栩栩如真》的文字工場,偷取作家董啟章在書桌上自言自語,審視V城的創作經驗,從而鋪陳一片由內向外,層層疊疊的風景。作品從書桌一角,擴展至家居平面圖,在宇宅來回之間,運用物件拼湊一片天地幻象,回應作家以「宀」部寫出 V城哭笑不得的時代特徵。

Stacks Image 172
Solo Exhibition:

“Saan Dung Gei” by Lam Tung Pang / 26 March – 11 May 2019 / Blindspot Gallery
Stacks Image 88
Venue: Blindspot Gallery: 15/F, Po Chai Industrial Building, 28 Wong Chuk Hang Road, Wong Chuk Hang, Hong Kong
地點:刺點畫廊(香港黃竹坑道 28 號保濟工業大廈 15 )

https://blindspotgallery.com/exhibition/saan-dung-gei/
Recent reviews
Art in Public
Stacks Image 78

Spanning the 4m x 23m wall of The Park, Lam Tung Pang and COLLECTIVE's Wavy Weaving Wall takes inspiration from Hong Kong’s textile industrial history and the myriad stories of different individuals’ personal memories of a special piece of fabric in their lives. Mimicking fabric movements, the Wavy Weaving Wall, welcomes the visitors to listen to these recorded personal stories and be part of the continuous shaping of the artwork through regular interactive hands-on workshops.
Location: The Mills, 45 Pak Tin Par Street, Tsuen Wan, N.T., Hong Kong

由林東鵬與COLLECTIVE共同創作,面積約4米乘23米的公共藝術作品《跡織繪》將於紗廠公園内展示,作品以香港的紡織歷史為靈感,交織著各式各樣與布料有關的個人故事。《跡織繪》模仿布料隨風飄揚的動態,邀請觀衆聆聽一個個關於布的回憶。觀衆更可在定期的互動工作坊參與編織體驗,延續有關布的故事。
地點:荃灣白田壩街45號南豐紗廠